【話題】『京アニ火災の件、中国ファンの方が「加油!」ってツイートしてるが文字だけ見て勘違いしないことを願う』

ヤンヨさんのツイート

京アニ火災の件、中国のファンの方々で「加油!」ってツイートしてる方がいますが、

これは翻訳すると「頑張れ!」って意味なので日本人が文字だけ見て勘違いしないことを願う

▼【参考】中国人アニメファン「加油」とツイートし、不謹慎だと怒る日本人


加油


応援や励ましの意味で用いられる中国語(主に北京語)の表現。おおむね日本語の「がんばれ!」に相当する。たとえばスポーツの大会で選手に「がんばれ」と声援を送る場合などに、「加油」の掛け声がよく用いられる。あるいは、困難に直面し乗り越えようとしている者への応援や励ましの声としても「加油」は多く用いられる。
加油 - Weblio辞書

twitterの反応

▼ネット上のコメント

台湾加油!で知っている人は多いかと。

😁米米CLUBのレコードのでタイトルにありましたよね?

文字通り火に油を注ぐ発言かと思ったらめっちゃ良い人達で感動した

「台湾加油」で多くの日本人が知った単語だと思っていましたが・・・

加油は有名すぎると思ったが勘違いするやつおるんか

ジャオユーと読む。みんな負けるな、頑張って!

これは多くの人が知ってほしい。勘違いで新たな争いが起こってほしくないし

<最新情報を毎日更新中>

ランキングに参加しています
1日1クリックの支援をお願いします

twitterで速報配信中

アンケート投票 & 結果確認